The victim referred to her as "the Granny Who Stole Christmas." Well, she tried to. Louis County police arrested a thief who was caught on camera stealing packages from a front porch in south county.Two minutes after the Hummer's last pass, the thief walked onto the porch and took the packages."If you see any suspicious vehicles following a UPS truck or Fed Ex truck or you see a car non-stop circling around a certain neighborhood or a street, going back and forth at a slow rate of speed like they're checking out a house, please get that license plate and call us immediately," Mc Guire said."No one would expect an elderly (person), whether or not it's a disguise, it sure looks like it's just an elderly woman to me," the victim said."I would love for people to know and be aware this does happen. Police suggest having packages dropped at your back door or arrange to pick up them up at the Postal Service, UPS, or Fed Ex, and let trusted neighbors know when you have an important delivery coming.Consider the more pragmatic bonuses of the good life.No more scrimping and scraping to make your annual Roth IRA contribution.No more working until you drop to ensure a comfortable retirement.And no more worries about where your children will get into college (or how to pay for it). But how realistic is it for you, an ordinary wage slave with no more ties to the jet set than a business trip to Cleveland last month, to even meet, much less marry, a billionaire?
We also use ‘Det är ingen fara på taket,’ or ‘There’s no danger on the roof,’ to mean the same thing.” The idiom: Att glida in på en räkmacka Literal translation: “To slide in on a shrimp sandwich.” What it means: “It refers to somebody who didn’t have to work to get where they are.” The idiom: Det föll mellan stolarna Literal translation: “It fell between chairs.” What it means: “It’s an excuse you use when two people were supposed to do it, but nobody did. Which made us wonder: what are their favorite idioms in their own tongue? Literal translation: “You have tomatoes on your eyes.” What it means: “You are not seeing what everyone else can see. As our Open Translation Project volunteers translate TED Talks into 105 languages, they’re often challenged to translate English idioms into their language.She wanted us to hold a special meeting, pre-campout, to explain to all the children that her son still believes and that we all need to keep up the facade.I politely rescinded my offer to take her child explaining that we have different goals for this campout and different beliefs.